Servizi

Cosa implica un servizio di traduzione?

In base al livello di difficoltà del testo, alla disponibilità di materiali di riferimento e alla data di consegna pattuita, selezioneremo dal nostro pool di traduttori il candidato più idoneo.

La persona destinata ad occuparsi del vostro progetto riceverà la maggior quantità possibile di materiali di riferimento come memorie di traduzione, glossari oppure precedenti traduzioni di lavori simili a quello assegnato.

Una volta tradotto, il testo viene confrontato con il documento in lingua originale e sottoposto a un ulteriore e rigoroso controllo da parte di uno dei nostri revisori.

Siamo in grado di fornire un servizio di traduzione in qualsiasi settore professionale.

Vi garantiamo che il testo da tradurre sarà assegnato solo a un professionista specializzato nel settore richiesto: medico, finanziario, commerciale, giuridico e così via.

Tutti i nostri collaboratori lavorano verso la loro lingua madre.

Facciamo sempre il possibile per assegnare lo stesso traduttore allo stesso cliente, in modo da garantire la coerenza stilistica dei testi e avere la certezza che le conoscenze riguardo a un determinato prodotto o servizio oggetto della traduzione non vadano disperse. In aggiunta a tutto questo, redigiamo dei glossari specifici per il cliente e banche dati tecniche al fine di mantenere l'uniformità terminologica nelle varie traduzioni.